差分

84 バイト除去 、 2020年7月28日 (火) 19:54
403行目: 403行目:  
== 迷台詞 ==
 
== 迷台詞 ==
 
; 「大佐、ガンダムMk-IIを使わせていただけるのならば、自分が汚名挽回をしたく」
 
; 「大佐、ガンダムMk-IIを使わせていただけるのならば、自分が汚名挽回をしたく」
: 第4話でのバスク大佐との会話で登場するが、本来なら名誉挽回か汚名返上というべきなのに汚名挽回という間違った使い方をしている(その後のバスクの返事から見ると「名誉挽回」のつもりだったようだ)。結果としてジェリドはこの誤用通りの人生を歩む事になる<ref>「汚名挽回」は言葉通りに捉えると「汚名を挽回する='''汚名を取り戻す'''」という意味になるため。ただし現代では「遅れを取り戻す=遅れで失った分を取り戻す」なので同様に「汚名を取り戻す=汚名で失った分を取り戻す」という意味だとの擁護意見もある。実際、サンライズ公式のパロディ漫画『IPポリス つづきちゃん』では、ジェリドがこの事を念頭に言い訳をしている。尤も直後にバスクから「(そういう話以前に)オメーは挽回するほど実績あんのか」と言われてしまったが…。また、『[[ヘボット!]]』においても、[[声優ネタ]]でネジ王がこの台詞を喋る場面が存在する他、擁護意見についても触れられている。</ref>
+
: 第4話でのバスク大佐との会話。少なくとも当時は「汚名挽回」が正しい日本語だという認識だったことが分かる。
: さすがに劇場版では「汚名返上」に直され、『[[スーパーロボット大戦Z]]』では、劇場版準拠の直されたセリフが一言セリフモードに登録されている。
+
: 劇場版が公開された頃になると時代が巡って「汚名挽回」でも正しいという意見が出てきたが<ref>「汚名挽回」は言葉通りに捉えると「汚名を挽回する='''汚名を取り戻す'''」という意味になる。しかし「遅れを取り戻す=遅れで失った分を取り戻す」なので同様に「汚名を取り戻す=汚名で失った分を取り戻す」という意味なので正しい日本語だという意見もある。実際、サンライズ公式のパロディ漫画『IPポリス つづきちゃん』では、ジェリドがこの事を念頭に言い訳をしている。尤も直後にバスクから「(そういう話以前に)オメーは挽回するほど実績あんのか」と言われてしまったが…。また、『[[ヘボット!]]』においても、[[声優ネタ]]でネジ王がこの台詞を喋る場面が存在する他、擁護意見についても触れられている。</ref>、彼の台詞は「汚名返上」に直された。『[[スーパーロボット大戦Z]]』では、劇場版準拠の直されたセリフが一言セリフモードに登録されている。
 
;「うう…カミーユめ…よくも…よくも…」
 
;「うう…カミーユめ…よくも…よくも…」
 
:正確には迷シーン。キリマンジャロの雪山でカミーユに殴りかかるかも逆に背負い投げされてしまい、'''キリマンジャロの断崖絶壁に投げつけられて転がり落ちていってしまう。'''
 
:正確には迷シーン。キリマンジャロの雪山でカミーユに殴りかかるかも逆に背負い投げされてしまい、'''キリマンジャロの断崖絶壁に投げつけられて転がり落ちていってしまう。'''
2,429

回編集